Translation & Interpreting Resources & Articles

Distinguishing Between True Translation Companies and Translation Broker-Agencies (Last updated April 25, 2024)
All translation sellers are not created (or operated) equally.
The Holy Trinity Skill Set for Translation (Last updated April 23, 2024)
Engagement with your translation provider is the key to verifying whether the people doing your translations have these skills. But substantial engagement with a knowledgeable person at a bulk translation seller is virtually impossible.
Third-language translators: Be they humans or machines, they demonstrate how you get what you pay for in Japanese-to-English translation. (January 28, 2019)
Japanese-to-English translators with neither Japanese nor English as a native language can look forward in the near future to replacement by machine translation systems suffering from the same handicap.
Behind the Curtain in the Translation Industry
Some things change and some don't.
Some Sobering Facts about the Translation "Industry"
Common sense among translators and true translation companies, but probably surprising to many people outside the translation tent.
Some Basic Facts about the Japanese Language, its Position in the Language Landscape, and Things Translation Consumers Should Learn
A few basics for people not familiar with the Japanese language, which includes many people in need of Japanese-to-English translation.
What You Don't Know about your Translation Supply Chain Can Hurt You (June 19, 2020)
Many aspects of what happens to your documents after you order translations of them remain purposefully hidden from your sight but can affect accuracy, accountability, and security.
The Use of Seals in Japan (Last updated September 16, 2025)
Used in place of signatures, seals are dying a hard death in Japan.
Translating Japanese Names (Last updated August 26, 2025)
One troublesome characteristic of the Japanese language is the uncertainty of how Japanese personal names are pronounced. Many names can be pronounced in numerous ways, the pronunciation options sometimes being totally different. The problems involved are more more troublesome than Green or Greene.
Some Thoughts on the Theft and Unlawful Use of Copyrighted Content (June 8, 2025)
Some misunderstandings need correcting.