{"id":1360,"date":"2025-11-28T20:54:08","date_gmt":"2025-11-28T11:54:08","guid":{"rendered":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/?p=1360"},"modified":"2025-11-29T11:57:05","modified_gmt":"2025-11-29T02:57:05","slug":"thoughts-on-work-in-recent-years","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/?p=1360","title":{"rendered":"Thoughts on Work in Recent Years"},"content":{"rendered":"\n<p>Thinking back on my last few years of translation and interpreting work, I recall that I turned 73 during my largest-ever single interpreting assignment, and I turned 78 during my largest-ever single translation job. These assignments happened seven and two years ago, respectively.<\/p>\n\n\n\n<p>The former was 35 <em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-dark-gray-color\">consecutive calendar days<\/mark><\/em> of interpreting in a detention facility for a Japanese government agency in a high-profile case involving foreign executives of a company here, and the latter was <em>1200-plus pages<\/em> of translation for a US military legal group in a distinctly low-profile case involving a US military person. Crime pays.<\/p>\n\n\n\n<p>I&#8217;m not actively chasing new clients these days, but when one chases me, I give <em>some<\/em> thought to allowing them to <a href=\"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/index.html\">catch me<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Thinking back on my last few years of translation and interpreting work, I recall that I turned 73 during my largest-ever single interpreting assignment, and I turned 78 during my largest-ever single translation job. These assignments happened seven and two years ago, respectively. The former was 35 consecutive calendar days of interpreting in a detention &hellip; <a href=\"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/?p=1360\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Thoughts on Work in Recent Years&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[170],"tags":[7,6],"class_list":["post-1360","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-brain-drippings","tag-interpreting","tag-translation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1360","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1360"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1360\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1364,"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1360\/revisions\/1364"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1360"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1360"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kirameki-translation.co.jp\/wordpress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1360"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}